Три примера настоящей поэзии

Анна Иванчук
Рецензия на стихотворение «Я и море» (Лев Аксельруд. СТИХИ.РУ)

Я И МОРЕ

Лежишь предо мною, одно из морей,
по-своему мир этот чувствуя.
Я льщу себя мыслью: созвучна моей
полуночно-лунная грусть твоя.

Прибоем своим ты опять и опять
о чём порываешься мне рассказать?
О чём же сказать тебе хочется?

Как будто опомнившись – вдруг не пойму,
уходишь в себя, отступаешь во тьму,
в большое своё одиночество.
1954


Вот что пишется об этом стихотворении в статье Н. Ивановской "Театр поэзии как живой параллельный мир" (ПРОЗА. РУ): "...удивительное по лиризму, чувству природы, образности стихотворение юного, двадцатилетнего мастера, которое было написано полвека назад и до сего дня нисколько не устарело. Уверены, что этому шедевру суждена долгая жизнь".

С такой оценкой согласна на все 100 процентов.За все свои годы жизни и увлечения поэзией я такой психологически-человеческой одушевлённости моря ещё не встречала в нашей русской литературе.
Прекрасные рифмы: "грусть твоя - чувствуя", чудная звукопись:
"поЛУНочно-ЛУНная". Это не просто стихи, а живопись и музыка слова,
достойно прошедшие испытание Временем!

Анна Иванчук 2007/05/15 13:36



Рецензия на "Разлука прикинулась встречей" (Лев Аксельруд. СТИХИ.РУ)

Наряд твой – в зелёный горошек.
Мой – серая сыпь на пижаме.
Ты – здесь. Ты со мною. И всё же
тебя не обнять мне за плечи.

Близки твои губы, да только
стекло леденеет меж нами.
Глаза твои рядом, но тонко
разлука прикинулась встречей.
1972


Судя по одному из трёх ПРИЛОЖЕНИЙ, заполненных стихами в сайте «Лев Аксельруд как феномен русской поэзии» (http://www.iva-er1.narod.ru/default.htm), это стихотворение в оригинале имеет название «ИЗ БОЛЬНИЧНОГО ОКНА». Однако здесь, на стихи.ру, миниатюра переназвана: эффектная концовка стала заголовком. Не для того ли, чтоб привлечь побольше посетителей страницы? Что ж, тут можно понять и простить автора.Но хочется надеяться, что такая замена – мера временная. Впрочем, отсутствие первоначального, очень нужного, как камертон, заголовка только рельефно выявляет в авторе подлинного художника слова. Такие зримые, точные детали стихотворения, как «Наряд твой – в зелёный горошек. Мой – серая сыпь на пижаме…», ясно говорят о том, где и как происходит встреча двух людей, оказавшихся по обе стороны больничного стекла.
Прошло целых 35 лет, а стихотворение как будто написано сегодня. Спасибо Вам, Лев Аксельруд, неувядающий мастер стиха.

Анна Иванчук 2007/05/15 15:19


Рецензия на "Гайдн. Прощальная симфония" (Лев Аксельруд. СТИХИ.РУ)

ГАЙДН. «ПРОЩАЛЬНАЯ СИМФОНИЯ»

На сцене перед каждым музыкантом –
свечи меланхолический вихор.
На перекрёстке звуков – дирижёр,
седой старик во фраке элегантном.

Вот, потушив свечу, ушёл гобой,
ушёл, закончив свой напев минорный.
Виолончель, и флейта, и валторна
уходят друг за другом на покой.

Две скрипки, два дрожащих огонька –
всё, что на грустной сцене остаётся.
Так звёзды гаснут в глубине колодца.
Так годы тонут, падая в века.

Меж гайдновскими давними свечами
и теми, что горят передо мной,
о сколько раз, рождённое войной,
бесчинствовало над землёю пламя!

Всё было: и пожарища Москвы,
где не далось французам новоселье,
и перед Зимним у костров – шинели
плечом к плечу с бушлатами братвы.

Всё было: человечий прах в печи,
костры из книг – и первая ракета
на пьедестале из огня и света,
та, что высокой нотою в ночи.

В твоём аллегро, гайдновский оркестр,
и в мощном нарастании финала
всё это как предвиденье звучало –
тревога, одержимость, боль, протест.

И вдруг – минор, как дождь средь бела дня,
как право погрустить в уединенье.
Солдат! И это право, без сомненья,
ты, как ребёнка, вынес из огня.
1967


Меня удивляет, почему на стихи Льва Аксельруда здесь, на СТИХИ. РУ так мало пишут рецензий. Люди активно читают, но, за некоторым исключением, помалкивают. Похоже, что посетители его авторской страницы - в замешательстве: они всё время встречали на СТИХИ. РУ тексты невысокого уровня, принимали их за поэзию, писали хвалебные отзывы, восторгались. И вдруг появился Поэт, который на несколько порядков выше всего того, к чему они, пользователи, здесь привыкли. Это похоже на немую сцену из гоголевской пьесы «Ревизор». Персонажи там верили, льстили, унижались перед Хлестаковым, и вдруг, как гром с ясного неба, явился НАСТОЯЩИЙ ревизор. Как и здесь – НАСТОЯЩИЙ ПОЭТ.

Анна Иванчук 2007/05/23 00:30