Хвалебные стихи, посвящённые эмиру бухарскому,

Бенедикт Тризкин
Хвалебные стихи, посвящённые эмиру бухарскому,
написанные Ходжой Насреддином, когда он жил во дворце эмира
под видом мудреца Гуссейна Гуслии

Стихи записаны на лепёшках придворным поваром, обнаружены
и переведены с древнебухарского Бенедиктом Мазаевичем Тризкиным
 

Эмир! Глава твоя – вместилище ума,
И мудрость прибывает с каждым часом,
И как с таким ты управляешься запасом?
У всех у нас давно бы треснула чалма.


Гарем алмазной мудрости твоей
Затмит собою все небесные светила.
Какая мудрость в понедельник приходила!
А ты до пятницы не мог отдаться ей…


От счастья слёзы по халатам как вода -
Народ тебя восторженно встречает,
Поскольку он в тебе давно души не чает,
А старики твердят – не чаял никогда.


О, многомудрый! Если целых две луны
Народ плодов твоих раздумий не услышит,
Забудет он, зачем живёт и дышит,
И задом наперёд начнёт носить штаны.


Нет на пиру умов таких достойных блюд,
Чтоб их эмир своей облагородил ручкой.
Но посмотри - верблюжьею колючкой
Не давится твой царственный верблюд!



© Б. М. Тризкин
2006