Несерьёзности - 11

Юрий Татаркин
Введён режим строжайшей экономии света, что позволит
значительно приблизить светлое будущее.


С годами приходит настороженность : улыбается кто-нибудь без видимой причины,
 сразу начинаешь подозревать - что-то недоброе затеял.


Потерянный смысл отыскали, но уже изрядно подпорченный безсмыслицей.


Заключил пакт взаимоненападения с собственной совестью, теперь в душе - уют и гармония.


Не всё что посеешь - пожнёшь, посеял деньги - никакого результата.


Буквы, ещё не ставшие словами, сбиваются в кучки и откровенно скучают.


Порою жизнь кончается так внезапно, что какое-то время человек ещё живёт - по инерции.


Купил бутылки водки - хороший повод для выпивки,
по старинному обычаю покупку-то надо обмыть.


Непереводимая игра слов это когда слова затеяли играть в чехарду
и индефикации не поддаются.


Из плена грусти был вызволен печалью, радости освобождения не почувствовал.