Натан Злотников, Это лучшие, лучшие дни... перевод

Мария Кондрашова
Это лучшие, лучшие дни.
Ты устала от их мельтешенья.
Что сказать мне тебе в утешенье?
Словно поезд промчатся они.

И растает последний из них
Огоньком концевого вагона.
Ты напрасно вздохнешь облегченно:
Вот и жизнь в тишине возле книг.

Только гул потрясенной земли,
Только ветер на виадуке,
Только горечь недальней разлуки,
Только мертвый изгиб колеи.

These are the best days, believe if you can.
But I see you're tired of them running.
If you like I'll say something calming:
They'll pass very soon as a train.

And you hardly will notice the last -
Just a quick light of the van while passing.
No moving, no hurrying, no dancing
Of the days. Just a glance at the past,

Where only the wind can be heard
And our farewell's voice that bitters.
No laugh, no songs, no tears -
Only road, the dead turn of road.