Поль верлен. child wife

Виктор Алёкин
Я ясен был и прост, но не смогли понять.
Вы - женщина-дитя.
В досаде морща лоб, пытаясь гнев унять,
Грозились не шутя.

Ваш взгляд, как зеркало, был должен отражать
Лишь кротость, синеву,
Но столько было злобы в нем, что убежать
Хотелось с рандеву.

И так взбешённая грозились вы рукой,
Как будто сериал.
Ваш голос бархатистый стал вдруг не такой,
Совсем не идеал.

Вы испугались обжигающих сердца
Душевных смут и пут
И к матери стремглав сбежали, как овца,
Под крылышко, в закут.

Вас несомненно даже краем не задел
Вечерний свет любви,
Что в счастии грустна, а осознав удел,
Добавит жар в крови.

(Перевод Виктора Алёкина, 21.07.2007)