ми. 27. говорящая ноша. перевод с финского

Влад Имир Зотов
Юха Юккала. Из книги
"Затменние Солнцем"
С финского

***


Когда
стеклянный шар - шар солнца раскалённый -
в морской пейзаж заплыл на треть,
азартом лова распалённый,
я выбрал сеть.

Тащил по берегу. О каменные глыбы,
сверкая, тёрлась золотая снасть.
В ней бились золотые рыбы,
чтоб в мой мешок упасть.

Я выломал улов, и на шестах распял мережи.
По ячеЕ багровые лучи струились.
В мешке беспомощней и реже,
как рыбы,
рыбы бились.

Мешок - пудов под два - взвалил на горб
и двинул в гору к автотрассе.
Я был мечтателен и горд
прибавкой к кассе.

С трудом одолевая каменистый склон,
под ношей моря семеня,
я из мешка расслышал стон:
"Не продавай меня!.."

К скале пристал и ношу опустил на мох,
и различил сквозь деревенский лай
почти последний вздох:
"Меня - не продавай..."

Хоть и бедняк - но, ё-моё! -
без медных денег проживу я...
И в море выпустил её
ещё живую.

______
С тех пор не ставлю я сетей -
я прОпил сети.
В век голономных новостей
рыбачу в нете.




_______________________
2007
Маленькие Истории