Эльза, история первая

Кирилл Злой Бобр
 
 I часть

На синем небе туча мерцала
Всадница быстро куда-то скакала
С мечом в руке, со щитом за спиной
С виду девица, но сердцем герой
В шлеме железном, поножах златых
В наручах, ботах в ручную литых
Плащ с белым глазом и всё это разом
На хрупкой девице шестнадцати лет
Она молода, но весь белый свет
В жизни не видывал такой красоты
небесные ей присущи черты
Но во взгляде ее нет младого огня
Две льдинки холодные взирают с коня
Опытный воин, отважный боец
В каждом бою она молодец
И если б не внешность, то чистый юнец
 
 II часть

В детстве она была не как остальные
Не милы ей были забавы младые
Ни когда не мечтала, не любила играть
В разговорах она предпочитала молчать
Но рано она познала любовь
Теперь за любовь будет пролита кровь
Ее выбор пал на белокурого Торма
Тихий как штиль, но бывал хуже шторма
Рукою его не мало воинов убито
Теперь Торм умер... сердце Эльзы разбито
Да... Эльза... Хрупкое создание...
В годы свои клянет она все мироздание
Сердце разбито, жизнь не мила...
Нет! На этом свете остались дела!

 III часть

И вот она скачет по полю вперед
Жажда мести верх над рассудком берет
Злодея зовут сэр Гаррисон
В охране его весь гарнизон
Дюжие парни, броня и клинки
На стенах баллисты, котлы и стрелки
Под стенами ров, волчьи ямы, капканы
Красивые башни и барбаканы
Даже два мага и зеленый дракон
Есть же на свете подлости закон!!!
Гаррисон однажды Эльзу соблазнял
Но Торм подлетел и в миг его унял
Он отступил, но обиду затаил
И однажды на пиру ему яду подлил
Горечи Эльзы не было конца
Навсегда улыбка исчезла с лица...
Бойся злодей она уж в пути!
На этот раз ты не сможешь уйти

 IV часть

Грязная таверна пир, шум и гам
Явно не место для чистеньких дам
Эльза заходит, вдруг все замолчали
По лицам их видно – её тут не ждали
Но семь голосов из мёртвой тиши
Как гром среди неба в неясной глуши
«О, Эльза, дождались, наконец, наконец»
«Здравствуйте братья рада видеть я вас
Сэр Бобр, сэр Зверь, сер Дог ловелас
Сэр Феникс, сэр Скай, сэр Охотник, сэр Лис
Как рада я, что вы меня дождались»
« Кони готовы, хоть сейчас прямо в бой,
Позволь нам поехать вместе с тобой»
«Ах, милые братья как вас я люблю
Ну а если хотите, то с собой вас возьму»
Семь смелых героев и девица одна
От власти злодея освободится страна!

 V часть

Путь был не близким, болота да топи
Провизия кончилась, добывали в охоте
И вот уже близко заветная цель
В глухой деревушке один менестрель
Дал им провизии, новых коней
Сказал что до замка в пути восемь дней
Неделя прошла, остался один
И виден вдалеке темнеющий дым
Тучи сгустились, дождик полил
Летит вороньё - у них скоро пир
Бобер, неся знамя, взволнованный был
Троих уж шпионов в пути он убил
О них уже знали, ну и чего?
Не кто не говорил что будет легко

 VI часть
Молча по лесу герои бредут
Клятву свою они соблюдут
Горькие мысли в их голове
Вдруг кому-то из них оказаться в земле
Битва началась внезапно совсем
Сильно попало, скажем, им всем
Стрелы свистели, кричали бойцы
Махали мечами лихи молодцы
Пока без потерь отряд продвигался
От вражеских войск маг лишь остался
И вот уже меч над ним занесён
Но в воздухе всплыл сэр Гаррисон
Верхом на драконе с булавой, топором
Дракон метнул огонь - и вот простились мы с Бобром
Но смертью своей он героев всех спас
Попав дракону копьём в левый глаз
Да, картина ужасная всюду огонь
Мимо промчался бешеный конь
Всюду разруха, хаос и смерть
Ну, в общем, на это противно смотреть...
Гаррисон стоит со спокойным лицом
Ну, как не назвать его подлецом?
Семь человек напротив стоят
Смерти его они очень хотят
Но Эльза сказала «Эта битва моя!
Пролить его кровь должна только я»
Удары неслись с бешеной силой
В воздухе жутко пахло могилой
Споткнулась Эльза и в миг на полу
Таких поворотов не пожелаешь врагу
Но Гаррисон медлит, не спешит ударять
«Коль меня ты не любила то пора умирать!»
Занёс булаву для удара последнего
Но Эльза хитрее и быстрее его
Достав из ботинка острый кинжал
Быстрый удар и Гаррисон упал...
От гнёта тирана освободилась страна
Но в обморок резко упала Эльза....
 
 Эпилог
Проснулся я уже по утру
Башка так болела, что думал, умру
Большие ожоги, болят жутко ноги
Но это наверно устал я с дороги
Кто если не понял Бобром меня звать
Как выжил не помню, проснулся – кровать
Мораль сей поэмы вообще такова:
«Зло не всегда сильнее добра!»