Шарль бодлер lvi. осенняя мелодия

Виктор Алёкин
ОСЕННИЙ МОТИВ

I

Застынем вскоре мы в тоске и мраке сонном.
Навек прощайте, свет и летняя жара.
Я слышу, как звучит оркестром похоронным
Стук падающих дров по мостовой двора.

Во мне уже зима, сжимает горло туже,
Нас труд сизифов ждёт со скрежетом зубным.
Сосудом, сердце, стань в полярной адской стуже,
Как солнце зимнее, кровавым, ледяным.

Поленьев звук глухой наполнил душу страхом:
Быть может, эшафот возводит мне тиран.
Мой мозг расстроенный вполне смирился с крахом,
Как ветхий бастион, в который бьёт таран.

Дремлю под мерный стук, не получив ответа:
Кому колотят гроб? Кого хотят зарыть?
Ещё вчера был зной и вмиг угасло лето.
И осень так грустит, что слёз не в силах скрыть.

II

Красавица, горчат уста твои и кожа,
И горек, как полынь, зелёный блеск очей.
Что мне тепло огня, или в алькове ложе,
Когда нет плеска волн и солнечных лучей?

Пусть желчный я и злой, с душой холодной, снежной,
Но мне нужна любовь! Забудь свою мигрень!
Будь ласковой сестрой, подругой кроткой, нежной,
Как осень ранняя, как на исходе день.

Подходит всё к концу! И мы не исключенье.
Могильный хлад вокруг. Позволь в последний раз
Колен коснуться лбом, смягчив мои мученья,
И вспомнив лета дни, вновь испытать экстаз.

(Перевод Виктора Алёкина, 29.10.2007)