Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Вилланель

Лукьянов Александр Викторович
Девочка моя, прощай!
Был твоим я воробьём.
Ты могилку мне вскопай.

И не плачь, и не вздыхай.
Жизнь твоя пусть бьёт ключом.
Девочка моя, прощай!

Под высоким тисом дай
Мне лежать в саду твоём.
Ты могилку мне вскопай.

Мы любили синий край
Небосвода тихим днём.
Девочка моя, прощай!

На груди твоей, ты знай,
Я ещё согрет теплом.
Ты могилку мне вскопай.

Пусть друзья из птичьих стай
Надо мной скорбят потом.
Девочка моя, прощай!
Ты могилку мне вскопай.

Gosse, Sir Edmund William , 1849–1928

Villanelle

20 Little mistress mine, good--bye!
21 I have been your sparrow true;
22 Dig my grave, for I must die.

23 Waste no tear and heave no sigh;
24 Life should still be blithe for you,
25 Little mistress mine, good--bye!

26 In your garden let me lie,
27 Underneath the pointed yew
28 Dig my grave, for I must die.

29 We have loved the quiet sky
30 With its tender arch of blue;
31 Little mistress mine, good--bye!

32 That I still may feel you nigh,
33 In your virgin bosom, too,
34 Dig my grave, for I must die.

35 Let our garden--friends that fly
36 Be the mourners, fit and few.
37 Little mistress mine, good--bye!
38 Dig my grave, for I must die.