Роберт Геррик 1591-1674 Сон

Лукьянов Александр Викторович
Вчера во сне любовь ко мне пришла,
И бить меня во гневе начала:
Я был уверен - миртовым прутом,
И с нежною жестокостью притом.
Я всё терпел: сочувствия полна,
Погладив, все рубцы сняла она.
Вот так любовь, ужалив, как пчела,
Приносит мед, чтоб рана зажила.

Robert Herrick (1591-1674)

The Dream.

Me thought, (last night) love in an anger came,
And brought a rod, so whipt me with the same:
Myrtle the twigs were, meerly to imply;
Love strikes, but 'tis with gentle cruelty.
Patient I was: Love pityfull grew then,
And stroak'd the stripes, and I was whole agen.
Thus like a Bee, Love-gentle still doth bring
Honey to salve, where he before did sting.