В. Шекспир Сонеты 73, 74

Наталия Серго
Сонет 73

То время года ты во мне, пожалуй, видишь,
Когда все листья, пожелтевши, улетели,
И ветка голая от холода дрожит лишь,
Хоры пусты, где сладко птицы пели.
Во мне ты видишь лишь прошедший день,
Когда закат на западе сгорает,
И, доставая покрывало-тень,
Подруга смерти – ночь – его скрывает.
Во мне ты видишь лишь огня свечение,
Чей пепел – пепел молодых времён,
И ложе смертное его – по истечении:
Он поглощаем тем, чем был рождён.

Всё это делает твою любовь сильнее –
Другого времени мы просто не имеем.



Сонет 74

Но не грусти, что без залога и отсрочки
Всё ж буду арестован я судьбой,
Ведь жизнь моя – рифмованные строчки,
Которые останутся с тобой.
Ты перечитывай меня, как всё былое,
Часть посвящённой лишь тебе души,
Земля получит должное – земное,
Но лучшее – душа – к тебе спешит.
Ведь ты теряешь лишь грехов обитель –
лишь тело мёртвое – червей застолье,
То, что отнять бы мог с ножом грабитель,
И то, что даже вспоминать не стоит.

А ценно то, что в нём заключено –
С тобой навек останется оно.