Вот уж и осень...

Юля Акатова Восточное
(перевод с подстрочника)

Вот уж и осень...
Как одиноко в ночи
С мыслью тоскливой.

Если ты любишь-
Душу терзаешь зачем?
Это жестоко.

Гуси летят в облаках
С криком печальным.
С рисовых дальних полей
Холодом веет.







Катояси Тимидзо (Профессор, отделение русского языка,
 факультета иностранных языков университета Дзёти)

аки нарэба - приходит (настаёт) осень.
хитори нуру е ва - один коротая ночь,
утифусэба - лежу в забытьи.

сиомоою - моя тоска о том,
кими га кокоро ка - что бесконечно жестоко сердце твоё,
коисикэба - если ты любишь меня.

наки дзо юку нару - улетают гуси, громко плача,
кумо гакури - исчезая (скрываясь) в облаках,
васада кари ганэ - и с полей, где растёт ранний рис,
кадзэ фукэба - дует холодный ветер.