К его невестке, Элизабет Геррик*
Сначала над умершею вдовой,
Молитвой я обряд исполнил свой,
Затем, её любя, сказал, Прощай,
Мне - горе, а тебе навечно Рай.
* Элизабет, вдова старшего брата Геррика, Уильяма,
вероятно поехала с Робертом в Дин Прайор, его
сельский приход, где была домоправительницей
вплоть до своей смерти в 1643 году.
Robert Herrick (1591-1674)
Upon his Sister-in-Law, Mistress Elizab: Herrick.
First, for Effusions due unto the dead,
My solemn Vows have here accomplished:
Next, how I love thee, that my grief must tell,
Wherein thou liv'st for ever. Dear farewell.