Алая роза

Наталья Седова-Шмелёва
В любви важней поэзия, чем проза.
И потому я многого ждала,
Когда принёс ты на свиданье розу,
Что алою, как наша кровь, была.

Ты подарил её мне в знак признанья
Моих неотразимых женских чар.
И был красивый дар как обещанье
Любви, что может вспыхнуть, как пожар.

И в этом нежно-трогательном жесте
Увиделось тепло грядущих встреч,
Сиянье глаз, познанья душ блаженство, -
Все чувства, что хотелось бы сберечь.

Но зря я, зря была такой наивной!
Увы, ты сделать большего не смог.
И свет моей восторженности дивной
Поблек, как увядающий цветок.

А роза осыпалась, стала бурой…
Нет, искра между нами не зажглась.
И вместо нежных встреч и страсти бурной
Мы лишь по телефону держим связь.

Не за горами скорое прощанье.
Я лучше сердце подарю другим.
Цветок – не знак любви, лишь обещанье
Её, - недолговечное, как дым.


       Декабрь, 2001 г.
       Плайя д Аро, Испания.