На смерть сэра Кота Филимона. Эсквайра

Валерий Вычуб
Оплешивела трава, оплешивела.
Опостылели слова, опостылели.

Бьётся глупая оса в стёкла мытые дождём.
Дождик всё наискосок, только молнии и гром.

Только мчится тётя кошка по дороге под дождём.
Где ты добрый Кошкин дом?



А кошка дрожит от страха.
Никто её не понимает.
А кошка готова ахать.
Готова собакой лаять.

Готова по человечьи
Вскричать: Помогите, люди!

А люди идут навстречу
И кошку никто не любит.



Вечерами белая кошка
Отдыхает на парнике.
Черный кот пройдёт по дорожке
       И исчезнет невдалеке.
       
Трепыханье, благоуханье
Лепестков и прочей херни. Через улицу матюганье.
       У соседей много родни.

И всего-то у бога много.
И под богом всякий живёт.
Потому-то через дорогу
       Проживает и рыжий кот.


ОДА НА СМЕРТЬ КОШКИ НЕИЗВЕСТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ.

Убили кошку во дворе.
И снова оттепель в декабре.

И открывают магазин.
И закрывают магазин.

И кошка мертвая мертва.
Встаёт
И говорит такие слова:

О, если б этот магазин
Работал только для нас, кошек.

Я бы не умерла.
Я бы была жива.

Я бы убила собаку.
Одну, другую собаку.
Всех бы в округе собак
Убила.

Здоровая, сильная, сытая
Кошка.

А магазин бы работал,
Работал, работал.

И продавал бы мне
Сосиски, сосиски, сосиски.

А я бы ела, ела и ела.

Оттепель бы давно кончилась.
А я бы всё ела.



На смерть сэра Кота Филимона. Эсквайра.

Коты не говорят “прощай”.
А просто из дому уходят.

Потом их вовсе не находят.
И где-то есть кошачий рай.


Как незаметна кончина Кота.
По джентльменски оформлен уход.

Кот был недавно весел и жив.
Необычайно был вежлив Кот.


Он не вернётся.
Мурлыка в раю.

Песню другие коты пропоют.

Там, за окном.