Среди камней и перелесков
Фигура юноши скользит,
Охотник он, стрелок отменный,
И зверь, уверен, восхищЕнный,
Им любоваться прибежит.
Вот, тишь природы разрывая,
Раздался лай его собак,
И резкий звук рожка из леса
Заставил сердце биться в такт.
Его приют среди расщелин.
Деревья рады встрече с ним.
Осенний воздух возбуждает,
Косуля поймана, вода вскипает.
Победный звук над скалами летит.
Пусть счастье пахаря – мычанье стада.
Для моряка – бескрайний океан,
Но ведь никто из них не знает,
Что тяжесть рос в себя вбирает
Слезу из глаз Авроры по утрам.
Когда охотник дикий лес познает,
Услышит смех Дианы сверх ветвей,
Лишь в этот миг сознанье понимает,
Что он своей любовью называет,
Что осчастливлен он навеки ей.
Людвиг Тик: ( ОХОТНИЧЬЯ ПЕСНЯ)
Перевод с немецкого.