Баллада о Ромео и Джульетте

Александр Моряков
( Посвящается участникам Сталинградской Битвы.
       2 февраля 2008г. исполняется 65 лет со дня Великой Победы)

В степях Приволжских, где полынь всевластна,
война взялась огонь и смерть посеять.
Но вырос вдруг, росток случайный счастья,
и трудно было этому поверить.
Поставив многоточие, не били
по самолетам пулеметы- спарки.
Все было тихо, вот и полюбили
друг друга лейтенант и санитарка.
Кто знает чем, какою точной мерой
военную любовь измерить эту,
но лейтенант был окрещен -Ромео,
а санитарка названа Джульеттой.
Здесь не было Венецианских лодок,
уборов, серебра дороже.
Любовь одела скромные пилотки,
а страсть была с Шекспировскою схожа.
Кто старше был и строже находили,
что сей роман порочен и не нужен.
Кривя усы, ворчали командиры,
затягивая пояса потуже.
12 декабря сорок второго
с рассветом вражьи танки заревели.
Их было много, грозной стали прорва
набросилась на наши батареи.
Морозный воздух,захлебнувшись, грели
горящие подорванные танки.
Стояла непреклонно батарея
Ромео, молодого лейтенанта.
Враги, отпор почуяв, отвернули,
была близка желанная победа.
Упал Ромео, пораженный пулей,
в отчаянье его звала Джульетта.
Летели самолеты, землю брея,
в тылу разрывы становились глуше.
Внезапно к замолчавшей батарее
рванулся танк, прицеливаясь пушкой.
Для мужества не созданы преграды,
и будто вынув сердце, словно Данко,
Джульетта высоко подняв гранату,
пошла на встречу с грохотавшим танком.
Раздался взрыв- и огненные маки
горящих струек занялись на танке,
взметнулся к небу разъяренный факел,
и скрылась в нем Джульетта -санитарка.
А после боя, передавши сводку,
начальник штаба тихо молвил -Жалко -
Из кружки пил, стуча зубами,водку,
а по щеке слеза в усы бежала.
Звенело счастье сладкою струною,
пристанище искало в горьких травах.
Да нету дружбы у любви с войною,
хотя любовь всегда бывает правой.
Там, где Аксайские поля дымятся,
омытые дождем погожим летом,
лежат в земле герои Сталинградцы
и среди них Ромео и Джульетта.