Ночь закрывает двери
Ночь исцеляет душу
Ночи нельзя не верить
Ночи нельзя не слушать
Ночь принимает слёзы
Ночь притупляет страхи
Ночью летаем к звездам
Ночью сомненья прахом
Ночью сомкнешь объятья -
Ночь эту нежноть скроет
Ночью снимаешь платье
Ночью ты Богом скроен
Ночью, хмельной и страстной,
Ночью ты сам с собою
Ночью живи и царствуй
Ночью душа на воле
Ночь примиряет души
Ночью зачем нам спорить?
Страшно в ночи и душно
В ночь я уйду так скоро...
_________________________________________________
Владимиру Маркелову (светлая память):
Спасибо огромное за перевод на английский
Is Night gentle?
Night closes doors forever
Night cures my soul as a medicine
In Night should’nt be doubted ever
Night sense increases to everything
At Night you can shed your tears
At night we are flying to planets
At Night always deadens fears
At Night we are full of violence
At Night you will close embraces –
And Night this caress will cover
At Night you’ll remove your dresses
And God blesses you, my lover
In Night rises dizziness and passion
At Night you’re with itself alone
At Night - reign, you’re free in action
At Night nothing keeps in your soul
Night reconciles spirits, right you’re
At Night it is useless to wager
In Night it is stuffy and frightful
Tonight I shall leave you like voyager...
На английском языке, читает английский актёр :
http://
www.litsovet.ru/files/5714/sounds/
Markelov_V_V_IS_NIGHT_GENTLE_.mp3
Ссылку, записанную по-другому, Стихира не пропускает :(