78

Маджнунъ Аль-Хазред
Время неполнозвучников,
Кровь росы по клинку,
Семьдесят восемь лучников
Было в моем полку
Дрались мы вместе под Ройял-Брук,
Дрались под Мейсон-Чёрч,
Били врага до судорог,
До безобразных корч.

Сутки назад, Глостер,
С нарочным шлет приказ,
Двигаться всем в Родстер,
Быть там в условный час.
Сборы наши недолги,
Путь пролегал на юг,
Вдоль румийской дороги,
Там, где леса вокруг.
В полдень сошли туманы,
Сбился дозор с пути.
К вечеру стало странно.
Темень, как ни свети.

Были средь нас Досетторы,
Дайвид Мак-Киттрик был,
Первыми и приметили –
Дом в полумраке всплыл.
Утлая, страшная хижина,
Черных шестов забор,
Пара сараев выжженных.
Нам постоялый двор.

- Есть ли хоть в доме кто-то,
Господу нашему раб?
И отворил ворота
Скрюченный дед-араб.
С женами два сына
И малолетний внук.
Вздернули сарацинов
Под под потолочный крюк,
И сноху-молодуху
Приколотили к двери,
Лишь пощадили старуху,
Черт её побери.

Сели, бутыли эля,
В кружки опрожнив,
Помню, как что-то пели,
Очень уж был крив.
Первым уснул Мак-Дугал,
Джим-Заливные-Луга,
Я же смотрел в угол,
Где сотрясалась Яга.
В воздухе зыбкие знаки
Старая тварь плела
Недрами рта-клоаки
Нас она прокляла!

Утром очнулся в поле.
Голый. С одним мешком.
И никого боле.
Будто приснился дом.
Нет моего войска.
Нет моего полка.
Мерзостная авоська.
Сунулся внутрь мешка….

Ужас из глаз-пуговиц,
Слабость в прямой кишке.
Семьдесят восемь луковиц
Было в моем мешке.