Сентенциальная жалоба

Александр Осень
Сентенциальная жалоба…
(Генрих Гейне. Поэтический перевод с немецкого)

Легка крылом подружка Счастье –
Ворвётся в жизнь лишь на мгновенье…
И подарив касаньем ласку,
Оставит сердцу сожаленье…

Мадам Несчастье… Здесь иное!! –
Она прижмёт к груди с любовью,
Но, не поведав телу зноя,
Попросит взглядом о покое…

17 февраля 2008 год

Оригинал:
"Lamentationen"
Heinrich Heine
 
Das Glu:ck ist eine leichte Dirne
Und weilt nicht gern am selben Ort;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne,
Und k;;t dich rasch und flattert fort.

Frau Unglu:ck hat im Gegenteile
Dich liebefest ans Herz gedru:ckt;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir ans Bett und strickt.