На звёзды смотрю, и всё чудится мне:
Умри я — не станут рыдать в вышине…
Но в их безразличии — меньше зла
И боли, чем людям несёт Земля.
Не смог бы ответить на звёздную страсть,
Коль вздумали б звёзды так низко упасть,
Но пусть безответной будет любовь —
Я буду любить их — не прекословь!
Да, может подумать поклонников рать —
Что звёзды нас будут всегда презирать…
Я ж знаю, я знаю — это не так,
Хоть тают по капле, тают лета!
Но звёзды исчезнут и тоже умрут —
Смирившись, нам надо принять абсолют,
А чтобы привыкнуть к межзвёздной мгле
Короткого мига довольно мне!
Оригинал на английском:
THE MORE LOVING ONE
______________ W. H. Auden
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.