История любви

Гера Блюм
Рад тебя видеть такую… насквозь,
ну же, станцуем - не вместе, не врозь…
Жадность щедра в утолении жажды,
смелость бессилья в мгновении каждом.

Шаг, и сойдемся с судьбой в поединке.
Песню любовь нам поёт без запинки.
В пике триумфа растают мечтанья.
Сладкий, как сон, поцелуй на прощанье…

Твой самолет без тебя улетел.
Поезд меня увезти не сумел.
Жизнь без границ меж землею и небом.
Время уходит, за вечностью следом.



- вольный перевод "Blading romance", автор Даниэл:

Welcome to dance.
Welcome to me;
Blading romance…
What more can it be?

Step right in here.
Dreams swirl and chime.
Sweet grasping fear…
The moment of short-living triumph.

My train is gone.
Your plane is missed.
Fever till dawn…
Blessing caress just kissed.

…Nights are to melt,
Dark drops of time.
Humans once dwelt
Between love fires and death rime…

http://www.stihi.ru/2006/04/10-2039