Перевод

Вера Руф
Эту песенку по-французски пела моя подруга. И потом сбивчиво давала её перевод - а мне захотелось зарифмовать её перевод по-русски. Вот что получилось.Называлась она "Соломенный огонь" т.е. очень быстро сгорающая любовь...

Была хоть и одна,
Зато – в любви вольна.
Но – удивила всех,
Сама удивлена,
Привычки все твои
Послушно разделяя.
Я в страхе за тебя,
Как за своё дитя.
Наверно, это яд,
Безмерная любовь.
Я отравилась вся.
Она проникла в кровь.

Как это началось
Поймёт меня любой.
Я слишком уж насквозь
Пропитана тобой.
В душе моей болит
Моя любовь к тебе,
И всё во мне горит
В бушующем огне.
С безумием моим
Ты осторожней будь.
И ненавистью всё
Не дай перевернуть.
И чувствами пятью
Я пью тебя и пью.
И, это правда, знай,
Люблю я через край.


Но могут мирно спать
И Бог, и Сатана,
Не может ими быть
Судьба изменена.
На небо всё равно
С тобой не попаду.
А сердце у меня
Давно в твоём аду.
Ведь счастье для тебя
И пусто и скучно,
И сердце в новый бой
Зовёт тебя давно.
О, как же далеко
Ты в мыслях от меня,
И не согрелась я
У быстрого огня.

И вижу я - глаза
Нежны и влюблены,
Но только взор не мне
Свой посылаешь ты…
А голубых очей
Уж скучен серый взгляд,
И сумерки ночей
Сулят мне снова ад.
Но – помню волшебство
Твоих любимых рук,
Какое колдовство
Вернёт тебя, мой друг…