Японская куртка

Дарья Север
Отмеряны глазом темные, пыльные дни,
И я, поджигаясь, смотрела на это с опаской.
Сире'нева зелень в оглохших парных небесах -
И мне незнакомы никто, здесь стоящие рядом:
Ни серая девочка, в молочно-простых сапогах,
Ни видная женщина в паре с простывшей коляской.

Грудная рябина тянулась к моим волосам.
Поля беспросветных асфальтов укутались рядом.
Шуршала лениво японская серая куртка,
А окнами лампы смотрели мне прямо в затылок.
Здесь вечное, всепоглощающе-скучное утро,
Хоть вечер. И я впиваюсь в расщелины взглядом.

Втягиваюсь внутрь себя холодеющим дымом,
И тело меня отпускает. Немецкий словарь
Лежит поперечно карману, с бруском никотина.
Круглые стены до самых концовок двери’.
Скамейка прочно врезается в хри’пшую спину,
Дети ходят седыми как в длинную старь.

А впереди – разбросанный ножками мусор:
Банки лежат голубыми в смятении дня,
Сонным пучком Провансаль отпускает надежды –
Верится, в общем, с трудом. Полосатые рейки
Выбиты в небе раскрытым покоем. Однажды
Всем этим мусором станет болящее «я».

Я по бессмысленности отпускаю по струйке
Объедки терзавшихся ночью, бледнеющих рук.
В этом подъезде живет беззаветная Ксюша
И ходят, рассеявшись скупо и тяжко Елены.
Японская курточка делает все это чуждым,
Сжимая меня, как кобылы сжимаются в плуг.