Уильям Драммонд 1585-1649 Мадригал

Лукьянов Александр Викторович
Идалии краса,
О пряди, о глаза,
Грудь – яблочки, а шея! чудеса.
Лишь утро глянет вновь,
Во всех садах на Кипре цвет срывают –
Твою впитал он кровь.
Я вижу, как любовно обнимают
Нагие Грации друг друга в этот миг;
Деревья, ветры в зной
Любуются тобой,
Цветы с улыбкой, и цветёт твой лик:
Как ветвь осины – пальцы в узелке,
Твой взор в меня проник,
И мил мне гиацинт в твоей руке.


William Drummond (1585-1649)

MADRIGAL

LIKE the Idalian queen,
Her hair about her eyne,
With neck and breast’s ripe apples to be seen,
At first glance of the morn
In Cyprus’ gardens gathering those fair flow’rs
Which of her blood were born,
I saw, but fainting saw, my paramours
The Graces naked danced about the place,
The winds and trees amazed
With silence on her gazed,
The flowers did smile, like those upon her face;
And as their aspen stalks those fingers band,
That she might read my case,
A hyacinth I wish’d me in her hand.