Билл Коллинз. Предисловие к стихотворению

Андрей Пустогаров
Я попрошу их взять стих в руки
и посмотреть на него напросвет,
как на цветной слайд.

Или прижаться к нему ухом, как к улью.

Я скажу - бросьте внутрь него мышь
и смотрите, как она будет искать выход,

или погуляйте по его комнатам,
нащупывая на стене выключатель,
чтобы зажечь свет.

Я хочу, чтобы они прокатились на водных лыжах
по его поверхности,
помахав рукой моему имени, стоящему на берегу.

Но они хотят привязать стих
веревкой к стулу
и пыткой вырвать у него признание.

Они лупят его резиновым шлангом,
чтобы понять, что же на самом деле
он хотел сказать.


С английского

Introduction to Poetry by Billy Collins

I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,

or walk inside the poem's room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author's name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.



Copyright © 1996 by Billy Collins.