Досуг. Уильям Хенри Девис

Адела Василой
Что наша жизнь, когда полна забот -
Нет времени стоять, разинув рот,
В тени торчать, где рощ зелёный кров,
Беря пример с овец или коров,
И некогда смотреть, пройдя сквозь лес,
Где прячут белки свой деликатес.
Не ловим в речке мы, средь бела дня,
Как ночью в небе, звёзд поток со дна
Нам недосуг - до танца быстрых ног,
Что миг наполнить красотою б мог,
И ждать нет времени, пока в устах
Мелькнёт улыбка, чей исток - в глазах.
Как жизнь пуста, когда полна забот...
Не до восторгов - дел невпроворот!



Оригинал на английском:
Leisure
by William Henry Davies

What is this life, if full of care,
We have no time to stand and stare!
No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows.
No time to see, when woods we pass.
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see in broad daylight
Streams full of stars like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.