Завещание

Урри Ра
       I
Получателю сего письма
Дать лично в руки!
Письмо кому-то в никуда,
Кто 20 лет попутчик.
       II
Ну здравствуй,
Друг мой запоздалый!
Здоровье и дела не в интерес.
Я знаю, нас двоих создали
Друг другу помогать
В замес.
Но мне никак уж
Не поможешь.
Прошьет свинец меня с утра.
Но спокойствие принести
Мне сможет
Твоя отвага за меня.
       III
Не бейся в месть!
Усмири гордыню!
Люби казнителей моих.
Они поймут свою ошибку,
Не думай худо
Ты про них.
Моих ошибок ведь
Намного больше,
И каждая – как рваный шрам.
И сердца моего комочек
От этого пошел по швам.
       IV
Моя Фемида молчаливо
Решила:
– Все! Расстрел ему.
Не буду я вовек счастливой,
Не буду верной
Никому.
       V
Тебе, мой друг, я знаю, будет тяжело
Любить удел моих страданий.
Тоскуй, грусти, но все равно
Не избегай своих желаний.
Желания я свои тебе оставлю,
Оставлю свежий интеллект,
Работу, творческую жилу,
А также нужный инструмент.
       VI
И силы ты не трать напрасно,
Как тратил я на всех подряд.
Пойми души ее прекрасной
Весенне-праздничный наряд.
       VII
Не допускай моих ошибок,
Своих возможно сторонись.
И лгать не надо так красиво.
       VIII
Завет вернуть не торопись.
       IX (inst. of PS)
Передай еще, мой друг,
Ей очень долгий поцелуй.
(но обязательно не вдруг,
А разрешеньем побалуй).
       PS (inst. of X)
       Передать еще осмелюсь:
       По ней скучаю очень…
       10 апреля
       В районе полуночи