Поезд. ЯС-перевод

Анна Малютина -Лю Ань
.
.
ПОЕЗД*
.
..........автор: Хамханов Булат (Монголия)
.
.
поезда ритмы
и перестуки колес -
танец по рельсам
.
так монотонен
однообразный мотив
до остановки
.
скорость угасла - стоишь
на полустанке,
и подступает тоска,
в пыль всё сметая...
.
.
.
.
согтой дорюун……………….быстрый танец
ааляар хyгжэмлэн……………исполняет с воодушевлением
холо поездшье………………..дальний поезд

хатар дуунайнь……………….на его сцене
нэгэл янзын аялга…………….однообразные мелодии
шадал гаргана………………...(всё) в меру таланта

дадал уян сэргэдэ……………..на привычной чуткой коновязи
гэрээ байгша………………….новоселье возле дороги
гуниг уйдхар морилжо,………(но всё равно) подступает грусть-печаль,
болгоо hаа……………………..превращая (всё)в пыль
.
.
______________________________________________
*С переводами других авторов можно познакомиться на странице: http://www.stihi.ru/author.html?intli