У. Шекспир сонет 145

Тамара Евлаш
Сонет 145

«Я ненавижу край любви» -
Вздохнув, она произнесла.
И вспыхнули в моей крови
Страх, горечь, но она спасла.
Заметив слова остроту,
Смутилась, и в той тишине
Суждений бросив пустоту,
Взошла к мечтательной волне.
Но оживилась, наконец:
«Мне ненавистна эта тень»
И адской мрачности венец
Заполонил мой ясный день.

«Простите, это не о вас»
Я не встречал прекрасней глаз.


*
Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
       'I hate' from hate away she threw,
       And saved my life, saying 'not you'.