Реквием по Р. Л. Стивенсону 2

Валерий Луккарев
             на фото могила Р.Л.Стивенсона на З.Самоа

Я там пристанище найду,
Где, дней встречая череду,
Легко прожил, легко уйду,
Приемля жребий свой.

Пусть ветры надо мной свистят,
Куда-то облака летят,
И сердце, больше не грустя,
Здесь обретет покой.

Я б на надгробии прочел:
"Он там лежит, куда он шел.
Он в гавань свой корабль привел,
Спустился с гор домой".

Robert Louis STЕVЕNSON

REQUIEM (full edition)


Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.

Here may the winds about me blow;
Here the clouds may come and go;
Here shall be rest for evermore,
And the heart for aye shall be still.

This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from the sea,
And the hunter home from the hill.