Чу! То ангелы поют - Придите, верующие - Hark the

Аэлирэнн
(вообще, конечно, существует официальное переложение этого гимна в православных традициях - "Вести ангельской внемли, /Царь родился всей Земли". Но - почему бы и нет? Тем более, что в этой песне соединены два разных гимна.)

Чу! То ангелы поют –
"Слава юному Царю!
Состраданье и любовь –
Бог и грешник в мире вновь."
Все народы, радуйтесь,
Разделив триумф небес.
Сонмы ангелов гласят:
"В Вифлеем сошёл мир млад."
Чу! То ангелы поют –
"Слава юному Царю!"

Славься, неба вечный венец,
Славься, вышний наш Отец!
Свет и жизнь приносит Он,
Мир крылами исцелён.
Славы Он себе не ждёт,
Нам бессмертие несёт;
Свет надеждою объят,
Мир обрёл и стар, и млад.
Чу! То ангелы поют –
"Слава юному Царю!"

Верные Богу,
В радости, ликуя,
Придите, придите вы в Вифлеем.
Его узрите,
Пастырь нам родился;
Придите поклониться,
Придите поклониться,
Придите поклониться,
Он – наш Господь.

Ангелов сонмы,
Пойте в ликованье,
Пойте, все жители предвечных небес.
Слава душе – и Всевышнему слава;
Придите поклониться,
Придите поклониться,
Придите поклониться,
Он – наш Господь.


Оригинал -