Автопортрет с бутылкой текилы

Николай Римм
«When the music’s over, turn out the lights»
Когда музыка смолкнет, выключи свет (англ.)
Джеймс Дуглас Моррисон

Под душем холодным сдирая остервенело
С себя непрозрачную, прочную пленку снов,
Покрывшую ровным слоем мысли и тело,
Я вновь начинаю чувствовать, что готов
Дышать, говорить, улыбаться, смеяться даже
(да, стрелка на датчике грусти к нулю близка).
И я выхожу в пыльный город искать пропажу –
Потерянный смысл вообще что-либо искать.
Маршрутка: жара; запах пота; песни про зону.
Работа: болтаю; болтаю; пишу статьи.
Спасает мой день только плеер – проблемы тонут,
Бетховен – Герасим уверенно топит их.
А может быть рэгги – в неровных солнечных звуках
Уродливость зданий и улиц не так видна,
А в банке кассирша вполне себе и не сука,
Но милая женщина – «мать, сестра и жена».
Прекрасная музыка делает мир чуть лучше.
Жаль, лишь до того момента, пока звучит.
Не важно, танцуют слоны, и кусочек суши
На спинах у них обретает желанный вид.
Всегда будут книги, мультфильмы и киноленты,
Способные выжать тепло из пустого дня,
Но в жестких беседах с реальностью есть моменты,
Когда только верное средство спасет меня.
В нем слепок моих самых лучших переживаний,
В нем память о времени, не распыленном зря,
Лишь капелька личной, никем не смятой нирваны,
Прохладной, как ветер, и радостной, как заря.
Я знаю что делать: пока не кончились силы
На датчике грусти удерживать стрелки ход,
Пойду в магазин, куплю бутылку текилы.
И вечер спасен.
…И Она возможно придет.