В рифмы и в ритмы втиcнем иврит мы - 12

Леонид Ветштейн
       Однако ироническое. Всурьёз не принимать!
 
 

 Этот стих сработав браво,
 Против правды не грешу я,
 Объявляя,что забава
 На иврите - ШААШУА.
       *******
 Сообщу,собаку съев
 На стезе таких трудов,
 Что в иврите волк - ЗЭЭВ,
 А медведь в иврите - ДОВ.
       *****
 В зарифмованное слово
 Несомненно больше верят.
 Высота в иврите - ГОВА,
 А верхушка в нём - ЦОМЭРЭТ.
       ******
 Я ряжу свои стихи
 В облик человечный,
 Чтобы каждый был НИЦХИ,
 На иврите - вечный.
       ******
 Переключаясь на серьёзный тон,
 Дабы в пренерпиятность не попасть,
 Напишем: на иврите власть - ШИЛЬТОН.
 И повторим: ШИЛЬТОН в иврите - власть.
       ****
 Гляжусь почти как эрудит,
 Строкою спев,
 Что друг в Израиле ЯДИД,
 А враг - ОЙЭВ.
       *****
 Ежели делу я не рад,
 Его не отодвину в тень,
 А отложу ЛЕМОХОРАТ,
 То бишь - на следующий день.
       
       Буду благодарен тем,кто укажет на ошибки,коль они вдруг имеют место быть.