Джон Донн. Сонет 19

Седой Г.К.
19
Oh, to vex me, contraries meet in one:
Inconstancy unnaturally hath begot
A constant habit; that when I would not
I change in vows, and in devotion.
As humorous is my contrition
As my profane love, and as soon forgot:
As riddlingly distempered, cold and hot,
As praying, as mute; as infinite, as none.
I durst not view heaven yesterday; and today
In prayers and flattering speeches I court God:
Tomorrow I quake with true fear of his rod.
So my devout fits come and go away
Like a fantastic ague; save that here
Those are my best days, when I shake with fear.

19.
О, чтоб мне досадить, в одно собралось
добро и зло, единство породив;
когда, желанью вопреки, блудлив,
обеты рушу, в рвенье, словно шалость,
моё раскаянье смешным осталось,
как грешная любовь, как рецидив,
безумство, жар и холод, тишь и взрыв,
как вечность и ничто, как гнев и радость.
Вчера не смел смотреть вверх, ныне истов,
молюсь, пытаясь ублажить Христа,
а завтра убоюсь Его хлыста.
Как в лихорадке, благочестья приступ
сменяет грех; всё ж, лучше будут пусть
те дни, когда от страха я трясусь.