Подражание Вагантам

Федосеев Сергей Евгеньевич
Муж из странствий возвратился
И с порога изумился:
На руках жены малец.
- Так! – муж молвил – Кто отец?

- Понимаешь, так случилось…-
Тут жена остановилась
И, чтоб отвести грозу,
Давит скорбную слезу,
- Я пошла на брег купаться,
Только стала раздеваться,
Ихтиандр из пучины,
Здоровей, чем три мужчины.
Был силен он и высок,
Повалил меня в песок,
С ним бороться не могла…
Так я сына родила.

- Ладно! – муж сказал. – Прощаю!
И ребенка принимаю,
Воспитаю я его, словно сына своего.

Год за годом пролетает,
Парень быстро подрастает.
Муж рогатый (быть сему)
Обучил сынка всему.
И к семнадцати годам
Парень в море вышел сам –
Мореплаватель отменный,
В штормы волны по колено.
Как тут сыном ни гордиться,
Но не будем торопиться,
Вспомним также, что отец
Старый греческий купец.
Закупив опять товар,
Он собрался в Гибралтар.
Говорит жене: «Пока!»
И берёт с собой сынка.

В Гибралтаре рынок шумный,
Но купец – мужчина умный,
Средь арабов и испанцев
Видит аглицких посланцев.
Те живой «товар» скупают
И в галеры погружают,
Чтобы к вёслам приковать
И в Суэц рабов продать.

Англичан купец «разводит»:
- Тут со мною парень ходит,
Бесподобный молодец,
Жаль, не знаю, кто отец.
Но парнишке дал я знанья,
Выше нет образованья,
Корабельных мастер дел…
За него бы я хотел
Тыщу золотых гиней,
Но решайте поскорей,
Потому что я в пути,
А вам такого не найти.

Англичане «поломались»,
Но за парня рассчитались.
Получив гиней мешок,
Говорит купец: «Сынок,
Я надеюсь, ты не прочь
Франтам лондонским помочь?
Дел-то всех в один конец –
Показать им путь в Суэц»…

Остальной продав товар,
Сосчитал купец навар
И направился домой,
В порт знакомый и родной.
Тут жена его встречает,
Ничего не понимает:
- Возвратился ты один,
Ну, а где же, где наш сын?

- Будет мой рассказ печальным,
Что скрывали – стало явным, -
Говорит купец, вздыхает,
И печаль изображает:

- В этом самом Гибралтаре
Были с сыном при товаре,
Распродались и – о горе! –
Мы пошли купаться в море.

Вдруг разверглися пучины,
Здоровей, чем три мужчины,
Появляется, как змей,
Ихтиандр – царь морей.

Только с сыном повстречались,
В миг один расцеловались.
Ихтиандр мне сказал:
- Столько лет я сына ждал,
Я искал его повсюду,
Клятву дал, что гадом буду,
Если сына не найду –
На людей нашлю беду!

Волны снова расступились,
И они в пучине скрылись.
На прощанье сын в ответ
Передал тебе привет,
Чтобы ты не волновалась
И за ним не убивалась.
Ихтиандр пожал мне руку
И, чтоб скрасить мою муку,
Подарил мне золотой,
Я привёз его с собой.
Сохрани его, отныне
Будем помнить мы о сыне…

В этом месте в самый раз
И закончить бы рассказ,
Но скажу ещё немного,
Только не судите строго.
Не такая уж беда,
Коль растут у вас рога.
Главное, нужна сноровка,
Чтоб жене ответить ловко,
А из женских злых страстей
Сделайте мешок гиней,
Вместо шумного скандала…

За рога – не будет мало!