Кристина Россетти, Зимний Дождь

Ученый Кот
Над равниной льют дожди,
Плачут над холмами -
Там, где дождик моросит,
Там весна настанет.

Пусть еще не близок час,
Чтобы лопнуть почкам,
По садам и по лесам
Сбросить оболочки,
 
Сткать беседку для любви -
Птицам петь друг другу
И повесить балдахин
Над гнездом уютным.

Без дождя, что напоит
Не видать цветов нам,
Ни листвы и ни травы
Без его потоков,

Не услышать пенья птиц
На лесном раздолье
Не пасти стада овец
На широком поле.

Ни ягнят, чья шерсть бела
Ни цветных полей -
Не растёт для них трава
Без дождливых дней.

Не родится мягкий мох
Во дремучей чаще,
Ни медовый дух лугов,
Клевером пестрящих -

Лишь барханы и холмы,
Здесь тогда бы жили,
И ни лилий водяных,
Ни тигровых лилий.


Christina Rossetti
WINTER RAIN

Every valley drinks,
       Every dell and hollow:
Where the kind rain sinks and sinks,
       Green of Spring will follow.

Yet a lapse of weeks
       Buds will burst their edges,
Strip their wool-coats, glue-coats, streaks,
       In the woods and hedges;

Weave a bower of love
       For birds to meet each other,
Weave a canopy above
       Nest and egg and mother.

But for fattening rain
       We should have no flowers,
Never a bud or leaf again
       But for soaking showers;

Never a mated bird
       In the rocking tree-tops,
Never indeed a flock or herd
       To graze upon the lea-crops.

Lambs so woolly white,
       Sheep the sun-bright leas on,
They could have no grass to bite
       But for rain in season.

We should find no moss
       In the shadiest places,
Find no waving meadow grass
       Pied with broad-eyed daisies:

But miles of barren sand,
       With never a son or daughter,
Not a lily on the land,
       Or lily on the water.