У. Шекспир сонет 67

Тамара Евлаш
Сонет 67

Ах, зачем владеет он пороком,
Содержит в угнетенье благосклонность.
Удостоил жизнь, греша упрёком,
Не видя  окруженья утомлённость.
Ни к чему  и ложные румяна,
Зачем цветок скрывает увяданье?
Бедность красоты сродни обманам,
Тень поглощать ценою оправданья?
Почему природе нет простора,
И почему пред нею мы краснеем?
Скрыть не в состоянии укора,
Надменность величавей и вернее.

Но его стремленье быть богатым,
Чтоб не обольщаться нам тем златом.


*
Ah! wherefore with infection should he live,
And with his presence grace impiety,
That sin by him advantage should achieve
And lace itself with his society?
Why should false painting imitate his cheek
And steal dead seeing of his living hue?
Why should poor beauty indirectly seek
Roses of shadow, since his rose is true?
Why should he live, now Nature bankrupt is,
Beggar'd of blood to blush through lively veins?
For she hath no excheckr now but his,
And, proud of many, lives upon his gains.
       O, him she stores, to show what wealth she had
       In days long since, before these last so bad.