У. Шекспир сонет 45

Тамара Евлаш
Сонет 45

Моё Солнце в двойном неуваженье,
Где бы ни был оно всегда со мной.
Желанья в мыслях тем же положеньем
Скользят вокруг стихийною виной.
Шлю их через любовное посольство
Возлюбленному, цену объявив.
И в ожиданье скорых удовольствий,
Смертельное унынье подавив,
Я пребываю вестником с ним рядом,
Пока моя энергия живёт.
Всегда я наделён пустынным садом,
Веду моим владением их счёт.

Но забот в моей тоске безмерных нет,
Шлю тебе их круглый год, питая свет.

*
Но в длительной тоске не прибываю,
Тебе её всё время отсылаю.



*
The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;
Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:
       This told, I joy; but then no longer glad,
       I send them back again and straight grow sad.