Tonadilla для

Ленка Воробей
На хлеб луны - молчание ягнят,
рычание собак на булку с маслом.
Бог «Рейнфорда» из синего огня
(не Андерсен в период свинопаса)
Не барабанщик… Тетрис, как паркет,
что неудачно выложен у двери
и значит - сказок не было и нет,
во что бы ты до этого ни верил…
Ещё цеплялась краешком вина,
что видел этот самый умывальник -
из маминой из спальни…
И пенял -
на ровный строй бутылок у окна,
на парус - их, на - свой пододеяльник…
На утро… на подъём-переворот,
на ту же независимость в Марокко
и пел как все – «прекрасное далёко»
лишь открывая в школьном хоре рот.
Ты был готов поверить в ультразвук
и к небесам пускался, как и каждый
до той поры, пока тебя однажды -
ужалил змей, казавшийся бумажным
и вырвался из почерневших рук…
А чародейство древних аллилуй
прости… и как неистово не пробуй -
не виноват…
И сколько не целуй….
-
Ты понял, не встаёт никто из гроба.
До полного значенья трын-травы
и драмы знаменитой цокотухи,
ты всадника боялся головы
гораздо больше свинки и желтухи.
Пугался фраз о крови с молоком,
а после весь бледнел от недолива,
закусывая свежим колобком
в бистро, своё фильтрованное пиво.
Уже не уверял, что «жизнь – кино»
Икал, что уж скорее – тонадилья,
С Икаром пропивая заодно
его не совершившиеся крылья…





-
*(исп. tonadilla - букв. - песенка), испанская музыкальная комедия 18 - нач. 19 вв., часто сатирического характера, отражавшая злободневные события.