О подражании, канонах, новаторах и эпигонах. Эссе

Японский Сонет
О подражании, канонах, новаторах и эпигонах. (автор: Дмитрий Лавров)

 
Что побудило написать это эссе? – вступил в объединение "Японский сонет". Собственно, не сам факт вступления, а несколько рецензий на плоды творчества его участников, где в неявной и явной форме говорится, что это – всего лишь подражательство (ничего личного, мне это упрёк не бросали)..

Вообще-то я перепробовал множество поэтических форм (и довольно успешно), так что имею на сей счёт кое-какие соображения. Давайте немного определимся с понятиями "форма стиха", "канон", "подражательство". Форм стиха великое множество, я о них прочёл – но не запомнил (а к чему? – пусть запоминают критики, филологи, лингвисты; им положено по профессии). Главный вывод: все эти хореи, ямбы, амХвибрахии, птеродактили и пр. используются всеми, причём частенько в самых причудливых сочетаниях. И если я, сам того не ведая, пишу одной из этих форм, то кто я: подражатель? Но кому? Ведь даже имени того, кто первый употребил ту или иную из основных форм, частенько не знают и сами филологи!

Вот европейская "классика": сонет, рондо, триолет – наиболее "выжившие", так сказать. По поводу сонетов был спор с одним очень подкованным товарищем. "У Вас не сонеты, они не по канону!" – так, вот и канона коснулись. Что, в сущности, есть канон? Определённые правила по форме и архитектуре стиха. Лично я знаю сонеты итальянский, французский, и т. н. "шекспировский" или английский. НО: (справка из энциклопедии)

 "СОНЕТ (итал. sonetto), твердая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трехстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) или в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde) (см. Рифма); условно к сонету относят «английскую» рифмовку — abab cdcd efef gg (у У. Шекспира). Возник в 13 в. в Италии; (автор, заметьте, неизвестен!) особенно популярен в поэзии Возрождения, барокко, романтизма, отчасти символизма и модернизма. Цикл (поэма) из 15 архитектонически связанных сонетов называют «венком сонетов».

Умные головы докопались, что в начале сонета идёт посылка, во втором катрене – развитие, и в заключительных терцетах – вывод… это как бы тоже в канон входит. А ежели почитать всё, что о сонетах пишут, вообще свихнёшься: и перекрёстные рифмы, и опоясывающие, и пятистопный ямб, и… "но возможны и другие варианты".

ИТОГ: отбрасывая всё лишнее, получается, что сонет – это четырнадцать строк с определённой (но далеко не единственной!) системой рифмовки. И канон – понятие относительное; ведь все разновидности сонета возникли из первичной, так сказать, формы – но ведь это УЖЕ было ОТСТУПЛЕНИЕ ОТ КАНОНА!!!

Сказанное о сонете касается и всех остальных форм – как в собственно форме, так и в канонах содержания: скажем, рондо было формой любовного стиха: как правило, речь шла о неразделённой или не вполне счастливой любви – словом, "грустно всё это, девочки!" Я же попробовал и политику в рондо изложить ("В такие дни" – об отношении России с Абхазией и Осетией – вполне прилично вышло, даже грустно – как и положено ронде!). Пусть кто-нибудь скажет, а) что это не рондо б) что я подражал кому-то.
 

Следовательно, использование одной из "классических" форм западной или восточной поэзии не есть подражательство, ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТОЛЬКО ФОРМА. Подражательство, эпигонство будет тогда, когда пишут "под кого-то" или "в манере…". Скажем, если я пишу "онегинской строфой" (было и такое), но не копирую сюжет или рифмы – то разве я подражаю "Евгению Онегину", или эпигон Александр Сергеича?!

А форма – всего лишь форма, не более того, к тому же и она не догма. Правда, умение писать в "классике" – вещь непростая; это требует и мастерства, и большого тезауруса ( подберите-ка удачно рифмы в венке сонетов! – да так, чтобы и смысл был, а не просто набор красивых фраз; сам писал, знаю, о чём говорю). Зато и навык в стихосложении "классика" даёт очень прочный.

А учитывая всё вышесказанное, и принимая во внимание нижеизложенное, выходит вот что: единственная стихотворная форма, когда практически нет подражательства – это верлибр, да притом не имеющий более-менее определённой ритмики? То есть, почти что и не поэзия, ибо поэзия – это прежде всего всё же ритм, потом и рифма (не считая, понятно, содержания стиха, без которого многие успешно обходятся – было бы красиво!) Печально, однако…

 

Новаторство в поэзии есть вещь а) необходимая, ибо традиционные формы рано или поздно сковывают канонами возможности поэта, и б) вещь крайне спорная, так как новаторов многие тысячи, но удачных находок – единицы… так всегда было, так и будет, так и быть должно.
 

Что касается конкретно "японского сонета" и вообще японских форм стиха (хокку, оно же хайку (хайка), танка):

1. Есть требования по количеству слогов в строках и порядку ударений.

2. Есть требования по тематике и архитектуре стиха.

3. "Японский сонет" (десять строк: два хокку и две строки 5-7 или 7-5 слогов), – изобретение НАШЕ, которое взяло от японского только форму – но вовсе не обязано брать и манеру стиха, его смысловые каноны.

 

И есть простой вывод: хочешь написать истинно японский стих – родись и воспитывайся японцем, да и пиши тоже по-японски… ибо это прежде всего МЕНТАЛИТЕТ И НАЦ. КУЛЬТУРА. Поэтому и не стОит, скорее всего, писать a'la Japan – про сакуру, лотос, оригами и пр. Используя эти красивые ФОРМЫ, вполне допустимо – и даже лучше всего – вкладывать в них наше, собственное понимание и ощущение поэзии, наши впечатления от нашей жизни и нашей природы. И это уж никак не будет ни подражательством, ни профанацией поэзии.

 

13.10.06