Мое сердце в Шотландии. Роберт Бернс. перевод

Олег Викторов
Сердце мое в Шотландии,сердце мое не здесь.
Сердце мое в Шотландии,там где олени есть.
В погоне за диким огнем,косули где след не остыл.
Сердце мое в Шотландии,где б я сейчас не был.
Прощай моя Шотландия.Прощай край холодных ветров,
Родина воинской доблести,достоинства,чести кров.
И где бы я не бродил,и где бы я не скитался.
Я сердцем в горах Шотландии на веки с любовью остался.
Прощайте высокие горы,где снегом покрыты вершины.
Прощайте волшебные виды зеленой предгорной долины.
Прощайте реки,в потоки которых вселился бес.
Прощай,как крылья разлуки,нависший со склонов лес.
Сердце мое в Шотландии,сердце мое не здесь.
Сердце мое в Шотландии,там где олени есть.
В погоне за диким огнем,косули где след не остыл.
Сердце мое в Шотландии,где б я сейчас не был.