В рифмы и в ритмы втиcнем иврит мы - 24

Леонид Ветштейн
       Стихи - ироничные. Переводы вроде точные. Лирика - любовная!
       Очередная десятка катренов. Прошу жаловать.
       Вперёд!(Кадима!)
       ************************************************

 Этот стих меня обелит.
 Я ж не знал,балда,
 Что пацан в иврите - ЕЛЕД,
 Девочка - ЯЛДА.
       ****
 Тот всерьёз меня прогневит,
 Кто в небрежной ленце
 Позабудет,что МАГЭВЭТ
 Это полотенце.
       ****
 Просьб изложил я вам,спеша,
 Не менее,пожалуй,ста.
 В иврите просьба - ВАКАША.
 БЭВАКАША - пожалуйста.
       ****
 Этот мой куплет-строфа
 На иврите обозначит,
 Что сказав "БЭАЦЛАХА!",
 Я желаю вам удачи.
       ****
 Коль знаешь ты ТОДА РАБА,
 Что в общем-то немало ведь,
 Добавь к сему "БАРУХ А-БА!",
 То бишь,"Добро пожаловать!"
       ****
 А мне иврорусская роль -
 Кайф(не навар);
 Вчера на иврите - ЭТМОЛЬ,
 Завтра - МАХАР.
       ***
 Созвучий обожая нити,
 Ищу в куплете идеала;
 СЛИХА в иврите - извините,
 СМИХА в иврите - одеяло.
       ****
 Я более не истукан
 И не в напряжении весь,
 Коль скажут мне "СИМ ЭТ ЗЕ КАН",
 То бишь "положи это здесь".
       ****
 Мяч ПИНАя,что гладок и кругл,
 Ты,возможно,захочешь узнать,
 Что ПИНА по-израильски - угол.
 Ставить в угол,выходит, - ПИНАть.
       *****
 Греша стихотворческим даром,
 Скрипя ироничным пером,
 Я вам объявляю задаром,
 Что юг на иврите ДАРОМ.
       ****
 Перл явлю я вам сейчас,
 Строчкой оглоуша.
 Газ в иврите - ГАЗ. АГАС -
 На иврите - груша!

       Будьте счастливы!