Элли на маковом поле

Маленькая Лапка
Все станет иным, даже время,- мучительно долгим,
Все станет цветным и подвижным, как в детских мечтах.
И крышу срывает, и голову кружит в восторге
Волшебная сказка о желтой кирпичной дороге,
Где Элли на маковом поле уснула в цветах.

От страшной колдуньи осталось кровавое месиво...
"Тото, мы не дома! Наверное, здесь будет весело!"

Прозрачные стебли и алые пятна колышутся,
И в сердце цветов вызревают зеленые амфоры.
Когда дровосек - из железа, а пугало движется,
Когда, выпив Смелости, Лев рядом с миской оближется -
Тогда "слезы мака" - не просто плохая метафора.

И желтая линия вздрогнет, рассыпется пылью,
Все вдруг исказится и станет нелепым и странным,
Глаза потемнеют, зрачки станут ярче и шире,
Твой голос заглушится шелестом бархатных крыльев,
И небо заполнят летающие обезьяны!

Зеленым стеклом в мостовой изумруды мерцают,
И Гудвин исполнит желанья заветные три...
Но красные пятна качаются и усыпляют...
И если в ночи кто-то вопит: "Я таю! Я таю!"
Хорошие девочки знают, что это - bad trip

Как ветер приходит - и сносит твой дом, и швыряет,
И ты не в Канзасе, а где-то в стране Жевунов,
На желтой дороге, и солнце тебя ослепляет.
И Элли на маковом поле едва ощущает
Дурманящий запах от сладких душистых цветов.

"Летящие домики, красные туфли для нас...
Тотошка, мне кажется, это уже не Канзас!"