Суламифь

Татьяна Ши
      «Я сплю, а сердце моё бодрствует…»
       Библия. Песнь Песен

Цветущей виноградною лозою
Плетутся мои сны. И к небесам
Их тянутся соцветья. Молодою
Смоковницей насытилась роса.
А моя крыша – из ливанских кедров,
Из кипарисов – стены. Сон-трава
Ползёт по ложу моему, как пена,
И в воздухе струится фимиам.
Из грота вышел молодой олень,
И ноздри его вздрогнули пугливо,
Учуяв этот запах. Голубей
Взметнулась стайка шумно и красиво.
Раскину руки – под одеждой ветер.
И чья-то песня тихая слышна:

       «Кто моего возлюбленного встретит,
       Пусть ему скажет: я обречена,
       Изнемогла я, стала его тенью.
       Уста его – как дикий горный мёд,
       А пальцы рук – пьянящее смятенье,
       А взгляд его – как дождь, что тучи рвёт.
       И плащ его из благовоний соткан,
       И ласки его крепче, чем вино.
       Скажите ему, сёстры: путь короткий –
       За рощей манговою жду его давно.
       Я поднимусь на мирровую гору,
       Я ноги в кровь израню, но дойду –
       Лишь пыль от колесницы на дороге!
       Скажите ему, братья, что я жду…»

Я песню эту слышу очень редко,
И сон мой вещим кажется тогда.
Глаза открою – он вспорхнёт, как с ветки,
И улетит. Не будет и следа.



З. Раббан. Иллюстрация к Песни Песней. Акварель.
Коллекция М. Стейнберга. Нью-Йорк.