Певцы. Henry Wadsworth Longfellow

Адела Василой
THE SINGERS

God sent his Singers upon earth
With songs of sadness and of mirth,
That they might touch the hearts of men,
And bring them back to heaven again.

The first, a youth with soul of fire,
Held in his hand a golden lyre;
Through groves he wandered, and by streams,
Playing the music of our dreams.

The second, with a bearded face,
Stood singing in the market-place,
And stirred with accents deep and loud
The hearts of all the listening crowd.

A gray old man, the third and last,
Sang in cathedrals dim and vast,
While the majestic organ rolled
Contrition from its mouths of gold.

And those who heard the Singers three
Disputed which the best might be;
For still their music seemed to start
Discordant echoes in each heart.

But the great Master said, "I see
No best in kind, but in degree;
I gave a various gift to each,
To charm, to strengthen and to teach.

"These are the three great chords of might,
And he whose ear is tuned aright
Will hear no discord in the three,
But the most perfect harmony."

Певцы

Певцов послал на Землю Бог -
Чтоб каждый тронуть песней мог
Сердца людей, отринув грех,
Чрез грусть и радость песен тех.

Был первый юн, горяч душой,
Владел он лирой золотой,
Бродя вдоль рек, в тени лесов (лесной?),
Он грезил песнями из снов.

Второй был бородат и зрел,
Перед толпой на рынках пел.
Он басом мощным даровал,
Сердцам  внимающих - накал.

Последний же, седой старик,
В соборах святости достиг...
Орган, под пенье мудреца
Нёс покаяние в сердца.

И тот, кто слышал трёх певцов,
Решить кто лучше – не готов,
Настолько разным эхом был,
В сердцах, от каждого – посыл.

- Напрасны споры, - молвил Бог,
- Не в жанре разница и толк,
А в мастерстве – хорош любой,
Хоть получил он дар другой.

В них три струны я воплотил –
Красы, ума, духовных сил...
В единстве гармоничном их
Мудрец и слышит - всех троих!