Б. -И. Антоныч. Первая глава библии

Андрей Пустогаров
Камень пел, были крылья у змей,
Ева - в листья черемух одета.
Ветры  дули буйнее, хмельней,
и луну сорвала она с яблони веток.

Взбунтовались в раю буйногривые львы
и Адама сыны прочь от Божьего гнева
разбрелись, строя стены, копая глубокие рвы,
возводить города с теремами для Евы.

с украинского


ПЕРША ГЛАВА БІБЛІЇ

Коли співав ще камінь, мали крила змії
і Єва одягалась в черемхове листя,
тоді буйніший і хмільніший вітер віяв
і море сяяло під зорями сріблисто.

Коли із яблуні зірвала Єва місяць,
у раї збунтувались буйногриві леви,
Адамові сини по світі розійшлися,
здвигаючи міста і тереми для Єви.

4 квітня 1935

Некоторые идеи перевода были позаимствованы мной у Марии Ратнер ( http://www.stihi.ru/avtor/ratner ).