Пейзажик - со словарем

Омагодан О
Пейзавжик

Углукурня путурапы мономахло андровата.
Учкудубля, теревоки доусанят мойложур.
Индикаты аты-баты - обусаты, обурваты,
Пендолизы-жвалосуи пердю-моноколят жнур.

Нотабелла квотадонны ожбурляхивает штендель
Волабуемозгового серабурячищества.
Мгляк пузыристит, дурендыль, тыщемешко, мегаконно
Окреставшийся говидлой сытодратвы пучества.

Иконеш, моргля предстадно, голонаги протогласцы –
Бол, чита ви бусурбергам ободинно-кленных лят?
Томилоченно, надбренно спляра оберлочат лясцы,
Нидло, кардиоваленно праридиф немогилят…



Меня попросили перевести на русский язык свое стихотворение «Пейзажик», выставленное на Рифме.ру. Что я и делаю.
Хотя формально стихотворение и написано на русском языке…
Я отношу его к экспериментальной поэзии. Экспериментальность его заключается в том, что оно составлено из неологизмов.
Правда, вместо того, чтобы трактовать всё произведение (ох, неблагодарное это занятие!), даю словарь используемых слов и понятий. А уж читатель сам волен выбирать подходящие для него смыслы – всё как в случае чтения обычных стихов с обычными словарями.
Да, представлены не все значения слов – читатель волен додумать свои :)

Углукурня – по аналогии с углем, смолокурней – помещение с прокуренными, темными углами; что-то угловатое, темное.
Путурапа – путь, рапа – пересоленный раствор. Буквально «соль пути», сложности, путы.
Мономахло – одним (вз)махом, по-царски, совершенно.
Андровата – мужеподобна, человечна (прил.), человеческий войлок, структура общества (сущ.)

Учкудубля: учкуду - торжественный возглас, по названию песни и города в Узбекистане (Учкудук). То есть учкудубля (деепр.) - с радостными криками, воплями, как путешественник при виде оазиса.
Теревок: по аналогии с теремок – замкнутое пространство речевого общения, к примеру, (голосовой) форум.
Доусанить – дополнить список почтения еще одним саном; похвалить, отметить.
Мойложур – ложур – персональный список неудач и успехов (лаж и ажуров)

Индиката – показатель, кривая изменения чего-либо.
Аты-бата - продвижение, ходьба и хотьба; кривая пути.
Обусатый – взрослый, матерый, развитой.
Обурватый – опытный, потрепанный, поношенный; заматерелый, хамоватый, обуревший.

Пендолиз – то же, что и подхалим, шестерка, человек из окружения авторитета - воровского или депутатского.
Жвалосуй – жаждущий поживиться, жадный до наживы, хищный.
Пердюмоноколит – глагол от «пердюмонокль», стечение обстоятельств, не всегда благоприятное.
Жнур – (падонк.) – шнур, цепь питания. Жнурить – питаться, есть. (ср. с «жать»)

Нотабелла квотадонны – игра слов: Белла Донна – очаровательная дама (белладонна, красавка, бешенница - название ядовитого растения с блестящими черными ягодами), нота бене (лат.) – обратить особое внимание, квота – ограниченное число (мест или объемов).
Ожбурляхивать – фонетическое новообразование: охмуривать, окучивать, бурно покрывать.
Штендель - девичья фимилия Соньки Золотой Ручки; обобщенный образ авантюрного женского начала.

Волабуемозговое: игра слов, парафраз на тему анекдота «Волобуев, вот ваш…», насилие над разумом, граничащее с сексуальным.
Серабурячищество - дуализм или даже триализм природы человека («частица чёрта в нас заключена подчас»), сера, буря (демоническое), бурячище (земное), чищество ( возгонка духа, вещество эфира).

Мгляк – темное, сумрачное, одушевленное или нет.
Пузыристеть – пускать пузыри с присвистом.
Дурендыль – ведущий себя бестолково; быль дурака.
Тыщемешко – объемно, гулко (в тысячу мешков)
Мегаконно - то же (как топот табуна)

Окреставшийся – временно лишенный материальных запросов.
Говидла (ср. говинда – вкусная здоровая пища (инд.)) – еда сомнительного качества, которое не всегда осознается едоком.
Сытодратвы - Плотно набитый и завязанный. Дратва – (нем. Draht, укр. Дрот) – проволока, крученая смоленая нитка для шитья кожи.
Пучество – игра слов: пузырь, пучиться, величество…

Иконеш – судя по структуре предложения, алиас к «и, конечно»
Моргля – моргая и глядя.
Предстадно – очень тупо (тупее, чем стадо).
Голонаги – составное слово. Голо – всеобъемлюще (ср. голография), наги – обнаженные. То есть ну совсем без покровов, без шерсти, перьев, волос.
Протогласцы – те, кто обладает зачатками речи, первичной речью, до-речью.

Бол – еще один - шар, подача, сет…
Чита ви – игра слов: фели-ЧИТА, се ля ВИ - жизнь и счастье.
Бусурберг – сказочная далекая гора, богатый город иноземцев-бусурман (хорошо там, где нас нет…)
Ободинно-кленные ляты – связующие обязательства (как «обод» связывает колесо, как латы скрывают тело и клятва - дух).

Томилоченно – от «томить» и «лочить» - замкнуто, закрыто и изнурительно.
Надбренно – за пределами жизни, неподвластно смерти, выше бренного.
Спляр – состояние неосознанного сна, или существо, которое в нем находится.
Оберлочить – обеспечить берлогой; снять вторую печать.
Лясцы – лясы, только маленькие. Их точат маленькие серые люди, а может быть, даже и не люди… Мыши, к примеру :)

Нидло – от англ. Needle, игольчато. Однако с нюансом смысла - очень тонко, избирательно (поражая), на кончике (иглы).
Кардиоваленно: кардио (лат.) – относящееся к сердцу, валео (лат.) – здоровье. Т. е. влияющее на здоровье сердца.
Праридиф – прочитав, просчитав, проредив.
Немогилята – множественное число от «немогиленок». Значения: маленький, который (еще) ничего не может; маленький ангел (бессмертный, как и все ангелы).