Оборванные строки. ЯС

Анна Малютина -Лю Ань
.
.
.
ОБОРВАННЫЕ СТРОКИ

жарко пылает
ночью бессонной огонь
в хижине горной*

долгой разлуки
смута на сердце моём –
будешь ли верен?

феникс** не смог удержать
спутанных прядей,
не дописать мне строки –
мысли в разладе…


.
* Горная хижина – приют отшельников, поэтов, учёных и влюблённых, образ значимый в истории японской культуры, очень старый, пришедший из Китая.
Огонь – образ любовный, недаром в классической поэзии обыгрывалось старое слово «омохи» – «любовь», где вторая часть слова «-хи» означает «огонь». Огонь так же очищает, как вода.

** Резная заколка для волос в виде феникса. Спутанные волосы – поэтический образ в творчестве знаменитой поэтессы средневековья Идзуми-сикибу (961 ?-1030 ?), который получил новое развитие в XX веке в творчестве Ёсано Акико (1878 – 1942). Её сборник «Спутанные волосы» (1901) стал гордостью японской поэзии.
.
.
Иллюстрация: Сёсай Гинко «Куртизанка из Ойсо и Соко Сукэнари. 1886 (фрагмент гравюры).
.
.
.
Написано на Привале «Волшебная песня чайников Хао»
http://www.stihi.ru/2008/12/14/1672