Сонет 3, 3 перевода

Людмила Рогожева
 

Unlike are we, unlike, O princely Heart!
Unlike our uses and our destinies.
Our ministering two angels look surprise.
On one another as they strike athwart
Their wings in passing. Thou, bethink thee, art
A guest for queens to social pagean-tries,
With gages from a hundred brighter eyes
Than tears even can make mine, to play thy part
Of chief musician. What hast  thou to do
With looking from the lattice-lights at me,
A poor, tired, wandering singer, singing through
The dark, and learning up a cypress-tree?
The chrism is on  thine head; on mine the dew:
And Death must dig the level where these agree.

 
***               1

Различны мы, бесценная душа!
Различны – наши судьбы это знают,
Друг друга даже ангелы пинают
И перья рвут, соперника круша.
Ты светский лицедей – и словишь шанс,
Когда в огнях сверкает светский раут,
Ручаюсь: ты мелодию сыграешь
Под аккомпанемент блестящих глаз
Мои ж глаза горючих слёз полны.
Ты и не взглянешь из-за ставни вниз
На нищенку, поющую из тьмы,
Полночный обнимая кипарис.
На лбу твоём – елей, меня умыть
Спешит роса. Лишь Смерть – наш общий приз.


***            2.
Мы не равны, мой благородный друг!
Различны суть, права и судьбы наши.
И ангел твой взирает, ошарашен,
На моего, друг другу крылья вдруг

В полёте рвут – удел небесных слуг!
Гость светских королев, красив и важен.
Бьюсь об заклад: и стих твой так же слажен.
Блеск сотен глаз, восторг, ладоней стук

Его встречают, а в моих – лишь слёзы
Блестят. Ты разве поглядишь в окно, -
Где только старый кипарис – не розы, -
На нищенку бездомную, давно
Поющую во тьме. Ночные росы,
А не елей …Лишь в смерти всё равно.
 
***            3
Неровня мы, неровня, мой собрат!
По кошельку и жизни мы различны –
И даже наши ангелы привычно
Всегда друг друга крыльями тузят.
Ты «гвоздь программы», каждый гостю рад,
Поёшь в гостиных светских мелодично,
Срывая похвалы и так привычно
Пытаясь глаз созвездия собрать
Как дань. Ты разве обратишь свой взор
Ко мне, поющей под покровом ночи
У кипариса про ночной дозор,
И разглядеть несчастную захочешь?
Твой лоб в елее, мой – в росе. Позор!
И Смерть лишь наше равенство упрочит.